Dynamics of Neo-Latin and the Vernacular

Rowland, Ingrid

Vitruvius and his Sixteenth-Century Readers, in Latin and Vernacular

This paper will consider two early printed Latin editions (the 1486 editio princeps of Giovanni Sulpizio da Veroli and the 1511 illustrated edition of Fra Giocondo da Verona) and four sixteenth-century translations of Vitruvius into Italian vernacular (Marco Fabio Calvo, circa 1516,;Cesare Cesariano, 1521; Antonio da Sangallo the Younger, 1540’s, and Giovanni Battista da Sangallo, 1546-48) to examine their widely different philosophies of translation, their reckoning with the new discipline of archaeology, their aesthetic philosophy, and their close, important relationship with contemporary architectural practice.